Um Homem Solitário
|
A Solitary Man
|
Cantou de Skank
|
Sung by Skank
|
|
|
|
|
Composição:
Samuel Rosa, |
Composition:
Samuel Rosa, |
|
César
Maurício e Chico Amaral |
César
Maurício and Chico Amaral |
|
|
|
|
No desterro
do coração |
In the
banished heart |
|
Vi um homem
só, sob o sol |
I see only a man, under the sun |
|
Que andava a
procura da sorte |
That was
searching for luck |
|
Na estrada
que escolheu |
On the road
that he chose |
|
No deserto
do seu olhar |
in the
desert he sees |
|
Quantos
sonhos vão se esconder |
How many
dreams are going to be hidden |
|
Mas agora
ele só se entendia |
But now if
he could only understand |
|
Com as feras
nos covis |
like the
wild beasts in the caves |
|
E a quando a
noite vem |
And when the
night comes |
|
Trazendo a
solidão |
Bringing the
solitude |
|
É sua senha
pra seguir |
It’s his
path to follow (or he follows his path) |
|
Tudo que
queria então |
All that he
wanted then |
|
Era caminhar
sob o sol |
Was to walk
under the Sun |
|
Esquecer o
amargo do dia |
To forget
the bitter day |
|
E a sorte
que sonhou ter |
and the
dream of luck he had |
|
Trazendo a
solidão |
bringing the
solitude |
|
É sua senha
pra seguir |
It’s his
path to follow |
|
Andar nas
constelações esquecidas |
To walk in
the forgotten constellations |
|
Pensar nos
perdidos amores |
To think of
the lost loves |
|
Tão errantes
quanto ele |
He is so
much in the wrong |
|
Sem sinal de
redenção |
Without a
sign of redemption. |
|
Translation:
Ken Wais |
|